viernes, 4 de octubre de 2013

COMENTARIO BÍBLICO ROMANOS-CALVINO 4 octubre

COMENTARIO BÍBLICO DE ROMANOS JUAN CALVINO






Juan Calvino ha sido reconocido como el exégeta indiscutible de la Reforma Protestante del siglo 16. En el año 1559, Calvino fundó la Academia de Ginebra, motivado por la convicción de que una de las necesidades más grandes de la Reforma era establecer una institución educativa que no solo preparase predicadores del Evangelio, sino hombres que pudieran aplicar los principios de la Reforma en todas las áreas de la vida. Calvino llegó a ocupar la cátedra de teología. Fue a lo largo de su carrera pastoral y docente que Calvino llegó a producir uno de los más completos y sólidos comentarios a la Biblia.

Las palabras de Calvino siguen hablando con vigor al mundo del siglo 21 debido a que poseía la convicción de que la Biblia es pertinente a todas las áreas de la vida. Debido a ello, podemos escuchar en sus comentarios la voz de profeta, pastor, reformador social y evangelista. Libros Desafío se complace en publicar este comentario con la esperanza de que siga siendo de bendición a la iglesia y al mundo.






INSTITUCIÓN DE LA RELIGIÓN CRISTIANA – JUAN CALVINO






Desde que en 1859 Luis de Usoz y Río publicó su reimpresión de la Institución, que Cipriano de Valera tradujera casi tres siglos antes, no había aparecido, en el mundo de habla hispana, nada que pudiera calificarse de asequible y útil para toda clase de lectores, en relación con la obra magna de Juan Calvino.

La meritoria labor de Luis de Usoz y Río tuvo el fin de preservar de la destrucción y del olvido una obra que, lamentablemente, ya era poco conocida por los fieles evangélicos de los países de lengua castellana. Por otra parte, la dificultad, que en nuestros días es casi imposibilidad, de obtener un ejemplar de tal reimpresión, y, sobre todo, el lenguaje ya periclitado de la antigua traducción, determinaron que la Institución se convirtiera en rara y poco manejable ejemplar de escasas bibliotecas. Por todo ello presentamos esta nueva edición con gran alegría y esperanza, como un instrumento selecto para la difusión de las doctrinas reformadas, que Calvino expone con tan asombrosa claridad y sencillez.

La antigua traducción de Valera ha sido debidamente revisada, en cuanto al lenguaje, y comparada con los originales latino y francés. Se ha procurado, no obstante, seguir de cerca al reformista español, respetando su traducción y estilo hasta el máximo; y en las contadas ocasiones donde existía una cierta discrepancia con el original, se ha puesto la oportuna nota. Nuestra oración y anhelo es que nuestro misericordioso Padre se sirva de esta obra para la extensión de su reino, y bendición de su Pueblo. A Él sea la gloria. (Prólogo de los editores)











TRADUCCIÓN